>  > マイケル・ニュートン インタビュー (35/35) すべての生命は明確な目的のために存在する 英文と日本語訳

マイケル・ニュートン インタビュー (35/35) すべての生命は明確な目的のために存在する 英文と日本語訳

下は、私が投稿した、日本語字幕付きのマイケル・ニュートン博士のインタビュー動画です。

英文と和訳は次の通りです。(この動画の和訳は字幕用に簡略化したものです。以下はより詳しく訳したものです。)

Q:but this is just to summarize.
では要約させていただきます

this is my final question now.
これが最後の質問です

so there are many other planets, many other worlds.
他にも多くの惑星や世界があり、

it seems to me the never less planet of earth is unique.
私には、地球という惑星は決して少なくないように思えます

this is my instinct, my intuition about it.
これは私の直感です

and it is it unique?
そして、それは珍しいのでしょうか?

because this offers the greatest challenges.
なぜなら、地球が最大の課題を提供しているからです

but also the most incredible possibility of growth.
しかし、信じられないほどの成長の可能性もあります

A:there's a lot to that question.
その質問には多くの答えがあります

and I don't even know that I'm qualified to answer,
私に答える資格があるかどうかも分かりませんが、

because after all, I like to pray God once in a while. but
結局のところ、私はたまには神に祈るのが好きだからです

I'm really not God.
私は本当の神ではありません

so I don't know all the planets are out there.
だから、全ての惑星がそこにあるかわかりません

I know that they're not the inter-dimensional world's, mental worlds as well as physical ones.
全ての惑星が物理的なものだけでなく、異次元の世界や精神的な世界でもないことを私は知っています

being an amateur astronomer, I know that there are billions of suns with planets.
天文学の素人である私は、惑星のある太陽が何十億個もあることを知っています

“is there a unique?”
「珍しいのか?」

well, it's unique.
まあ地球から見れば、それは珍しく感じます

because we're here.
なぜなら、私たちはここにいて、

we're experiencing.
経験しているからです

and there's a lot that I think unique about earth when I hear about other worlds from hybrids.
ハイブリッドの魂から他の世界の話を聞くと、地球のことを珍しいと思うことはたくさんあります

but every world is unique.
でも、どの世界も珍しいです

and every world has its own special way of teaching the souls that go to it.
どの世界にも特別な方法で魂に異世界を教える方法があるんです

they may not look like us.
彼らは私たちのようには見えないかもしれません

They may look like these strange mythological creatures we've been talking about,
彼らは私たちが話していた、奇妙な神話の生き物のように見えるかもしれませんが、

and that doesn't matter.
それは重要ではありません

I think the larger question here is “does the source place worlds where life can exist for a definite purpose?”
私が思うに、ここでの最大の問題は「生命が存在することができる世界の源の場所は、明確な目的のために存在するのか?」です

and I think “yes”.
私は「イエス」だと思います

I think earth is here and all the other worlds and where there's life of any kind.
地球は存在し、他のすべての世界にも、様々な種類の生命が存在しています

I think our intelligence of some sort.
何かの知性があり、

I think there's purpose to all of it.
全てに目的があると思います

And whether we're more unique in another world is very subjective.
他の世界が珍しいかどうかは主観的なものですが、

so I think we have to look at the creator or the source.
だからこそ、創造者や源を見るべきだと思います

to see if the entire cosmos isn't simply a child's building waxes
宇宙全体が単なる子供の建造物ではないかどうかを見極めるためには

for us as children to come and learn by a parent who is presenting opportunities to us.
子供として地球に来て、私たちに学びの機会を与えてくれている親から学びます

なお、英文は文字起こしされたものを使用しています。

また、私の翻訳能力は低いので、間違いがあれば、ユーチューブのコメント欄で教えてください。