>  > マイケル・ニュートン インタビュー (27/35) 退行催眠でソウルメイトが見つかる 英文と日本語訳

マイケル・ニュートン インタビュー (27/35) 退行催眠でソウルメイトが見つかる 英文と日本語訳

下は、私が投稿した、日本語字幕付きのマイケル・ニュートン博士のインタビュー動画です。

英文と和訳は次の通りです。(この動画の和訳は字幕用に簡略化したものです。以下はより詳しく訳したものです。)

Q:and maybe, you know, with your own life as well when a couple have had separate LBL?
Q:例えば夫婦で別々の退行催眠療法を経験した場合、自分の人生にも影響を与えるのではないでしょうか?

have they had similar or identical insights into knowing each other at the soul level?
魂のレベルでお互いを知るために、似たような、あるいは同じような識見を持っていましたか?

and maybe also in past lives they have,
もしかして、クライアントの過去生の中で

did you find that in your own case with your own way?
独自の方法でソウルメイトを見つけましたか?

A:well, my wife is my soulmate.
A:妻は私のソウルメイトです

and not only did I see it but she saw when she worked with one of my colleagues.
私が見ただけでなく、彼女は私の同僚と一緒に退行催眠をした時にも見ました

incidentally she thought that my colleague was wonderful.
ちなみに、彼女は私の同僚を素晴らしいと思っていました

she thought he was so gentle and non-directive, you know, quite different than me.
彼女は、私とは全く違って彼がとても優しく高圧的ではないと思っていました

and so, it was a good thing.
つまりとてもいい人だったのです

I mean, wife and husbands are pretty sharp about such things when it comes to trying to pick the right person to help them.
お互いを助け合ういい人を選ぶ時は、妻と夫は、そういうことにはかなり鋭いんです

yeah, we very definitely so that one interesting thing I thought came out of my wife's session was
私の妻が行なったセッションで興味深いことが一つありました

when we had our first child.
私の子供が生まれた時、

I about went crazy down in the lobby of the hospital.
病院のロビーで気が狂いそうでした

I just pulled “new” that something could go wrong.
私は「子供」を引き上げましたが、何かがおかしかったのです

now, a lot of husbands are apprehensive about their first child but,
今では、多くの夫が最初の子供を不安に思っていますが、

I really was almost losing it down there.
私も本当に気が狂いそうになりました

and my mother was down there at the time. this was up at a hospital in Los Angeles.
昔、母がロサンゼルスの病院にいて、私を引き上げた時、

and she couldn't understand me,
母は私を理解できず、

she thought “I was somebody else”.
私を「自分の子供ではない」と思っていました

she said this is not like you and I just really on every time the doctor came downstairs.
医師が赤ん坊を引き上げるたび、母は「夫に似てない」と言いました

it was a long difficult delivery.
難産だったのです

and so I just finally when our little boy was born I just collapsed.
それで、ついに男の子が生まれた時、私は倒れてしまったんです

well, Stephen who worked with my wife.
妻と一緒に働いていたスティーブンは

one of my colleagues
私の同僚の一人ですが、

found out that I had lost her in her last life in childbirth.
前世で私が妻を出産時に亡くしたことを発見したのです

and I had spent an entire life grieving for her.
私は彼女のことで悲嘆に暮れていました

it was terrible.
それは酷く、

we were both very young.
私たち二人とも若い時でした

so now, I understand why, you know, that internal memory which I didn't know at the time was kicking in that hospital lobby during the time of the birth of my first child.
だから今になって、私の最初の子供が生まれた時に、その時は知らなかった内なる記憶が、なぜ病院のロビーでまで戻されたのかを理解できました

なお、英文は文字起こしされたものを使用しています。

また、私の翻訳能力は低いので、間違いがあれば、ユーチューブのコメント欄で教えてください。