>  > マイケル・ニュートン インタビュー (24/35) 催眠療法で精神病を治せるか? 英文と日本語訳

マイケル・ニュートン インタビュー (24/35) 催眠療法で精神病を治せるか? 英文と日本語訳

下は、私が投稿した、日本語字幕付きのマイケル・ニュートン博士のインタビュー動画です。

英文と和訳は次の通りです。(この動画の和訳は字幕用に簡略化したものです。以下はより詳しく訳したものです。)

Q: can anyone have an LBL say hardened criminals or people diagnosed as mentally ill?
常習犯や精神病と診断された人に退行催眠療法で治療できますか?

A: to a great extent, most people can I think access their immortal memories.
大体の人は、不滅の記憶にアクセスできると思います

there are some people who are very resistant to hypnosis,
催眠にとても抵抗がある人がいますし、

some very very highly analytical people that might have a problem. but
分析力がとても高い人は難しいかもしれませんが、

there are ways around that as far as the criminal mind.
犯罪心理に関しては、それを回避する方法があります

absolutely, we've had people come out of prisons who had LBLs and a prophet very much by. however,
確かに、刑務所から出てきた人の中には退行催眠療法の体験者もいましたし、預言者もいましたが、

if someone is very very mentally ill, let's get some training for example.
もしとても精神的に病んでいる人がいたら、試しに訓練を受けてみましょう

and their view of reality is very very distorted as a result of this mental illness.
彼らが実際に見る世界は、この精神疾患の結果としてとてもとても歪んでいます

I don't think they would make particularly good candidates for an LBL.
私は彼らが中間生にとって特にふさわしい被験者になるとは思いません

we have enough trouble with those folks in traditional therapy.
従来の治療でも、そういった人たちの治療に大きな問題を抱えています

because of their mental illness and a lot of them are on drugs
なぜなら精神的な病気の患者は薬を飲んでいるからです

that will help hopefully them to learn to be more.
病気は、彼らがより多くのことを学ぶのに役立つと思います

should we say into the traditional human picture of life and so forth?
では私たちが従来の治療を行うべきでしょうか?

so, in that sense, yes if someone is on the man. but
ある意味、彼らのためならYESです

I think the person who is in mental illness, there is little more bit.
精神疾患を患っている人には、もう少し治療があると思います

is it not good candidate for LBL?
では、退行催眠療法の候補としてふさわしくないのでしょうか?

no, I don’t believe so.
いいえ、私はそうは思いません

なお、英文は文字起こしされたものを使用しています。

また、私の翻訳能力は低いので、間違いがあれば、ユーチューブのコメント欄で教えてください。