>  > マイケル・ニュートン インタビュー (04/35) 7,000の症例を集めて本を出版 英文と日本語訳

マイケル・ニュートン インタビュー (04/35) 7,000の症例を集めて本を出版 英文と日本語訳

下は、私が投稿した、日本語字幕付きのマイケル・ニュートン博士のインタビュー動画です。

英文と和訳は次の通りです。(この動画の和訳は字幕用に簡略化したものです。以下はより詳しく訳したものです。)

and I worked on thousands of cases all through the 70s and 80s.
1970年代から1980年代にかけて数千人のクライアントを診ました

other works began to come out indicating that there was something more to just past life regression there was this other area perhaps.
他の取り組みでも、前世療法で判明した領域に何か近いものが現れ始めました

finally, when I had pretty close to about 7,000 cases and boxes and boxes of notes.
最終的には、私が約7,000の症例を集めたノートの山の目前で、

I really retired from Los Angeles with my practice.
ロサンゼルスでの仕事を引退し、

again it moved up to where I am today in Northern California and the Sierra Foothills.
再び、現代の北カリフォルニアのシエラフットヒルズに引越し、

began to write my first book which was published in 1994.
1994年に出版された最初の本を書き始めました

and I'll show it to you.
お見せしましょう

it was called “Journey of Souls”.
「Journey of Souls」(日本語版:パンローリング出版 死後の世界が教える「人生はなんのためにあるのか」)です

“Journey of Souls” was my first book to indicate to the public “what it is like to cross over?”, “what is like the dying cross over?”, “who comes to me?”, “where do we go?”
本書は、「渡るとはどういうことか?」、「死ぬ間際に渡るとはどういうことか?」、「誰が会いに来るのか?」、「私たちはどこへ行くのか?」を公表した最初の本でした。

it was really an eye-opener because “journey of souls” was intended to be kind of (like) an overview sort of like a play.
本書は、演劇のように前世療法を説明することを目的としていたので、本当に目からウロコでした

if you will as a soul passes through the spirit world,
「あなたが魂として霊界(死後の世界)を通り抜けるなら、

and what they do there?
そこで何をするか?

and how they return? and how they choose their bodies?
どのように戻り、どのように体を選ぶか?」

it was an overview, but
それは概念でしたが、

by no means didn’t give anywhere near the detail that I had collected from those cases
それらの症例から収集した情報に近いものは、どこにもなかったのです

so a number of years went by.
それから数年が経ち、

and see that book was published “Journey of Souls” was published in 94.
1994年に「Journey of Souls」が出版された後に、

and in 2001, my second book was published.
2001年に、私の2冊目の本が出版されました

and during the inter-period of time. this book “Destiny of Souls” was
この本「Destiny of Souls」(日本語版:パンローリング出版 死後の世界を知ると人生は深く癒される)は、1冊目と2冊目の間の

a lot more detail that I had not brought out people on the lecture circuit.
講演活動で聴衆のみなさんに公開しなかった詳細な情報がたくさん入っています

would tell me.
彼らは私にこう言うでしょう

“Michael, we know that you know more.” “you're not telling us.”
「マイケル、あなたはもっと知っていますね」「けど、私たちに教えようとしない」

one of the things they wanted to know was how people who we loved very much, who have crossed over come back and touches.
彼らが知りたかったことは、「私がとても愛して亡くなった人が、どのように戻って来て、触れてくるのか」です

in Chapter two of this book.
この本の第2章で

I described how spirits come back, reach back in and come to touch us in various ways.
霊が戻ってきて、手を差し伸べ、様々な方法で私たちに触れてくることを説明しました

whether it be through small children, through flowers, through clothes, through connecting with the individual themselves.
それは小さな子供、花、服、個人とのつながりを通してです

So, I explained now, the third book in my last book is “Life between Lives”.
私が今説明したことですが、私が最後に書いた三冊目は「Life between Lives」(日本未発売)です

the reason I wrote this book was because for a long time, I fought with the idea of giving a map.
本書を書いた理由は、長い間、私はいわば、地図を与えるという考えで取り組んだからです

so to speak of how I had unlocked a lot of the information that I had about the spirit world.
言ってみれば、私が霊界(死後の世界)について得た情報をたくさん公開しました

now, “Life between Lives” is really a book designed to do two things.
さて、本書は実に2つのことを目的とした本です

it came out a few years after my second book. I think around 2004.
私の二冊目の本の数年後に出版されました 2004年頃と思います

the book had a purpose of teaching other hypnotherapists how to access the information.
本書は、中間生へたどり着く方法を他の催眠療法士に教えることを目的としていました

I have on helping people (reaching) to reach their in-between life state.
みなさんの人生の中間の状態に到達するのを支援する必要があります

I mean, for decades, we'd had books on past lives.
何十年もの間、前世に関する本は何冊もありましたが、

but there was no book like this.
このような本はありませんでした

so that's partly the reason I wrote it.
よって私がこの本を書いた理由の1つです

the other reason I wrote it was because I wanted people to see what the process was like.
私がこの本を書いたもう1つの理由は、中間生のプロセスがどのようなものであるかをみなさんに見てもらいたかったからです

I didn't want them to be fearful of it. and I thought
中間生を怖がらせたくなかったのです

if they understood and knew how a therapist can take people in hypnosis very very deep in hypnosis into a life between life state.
セラピストがどのようにして催眠術をかけられた人々を非常に深い中間生の状態に連れて行くことができるかを理解して知っているなら、

they would be less nervous about waiting and procedure themselves.
彼らは自分たちに待ちうけていることや過程についてそれほど神経質にならないでしょう

I also hoped that a lot of people who are using my first two books inappropriately and not doing the correct things in my view that this book would be kind of like a textbook for hypnotherapist to help them in that regard.
その点、私の最初に出筆した本2冊を間違って使用、または私の見解では正しくないことをしている多くの人に対して、この本が催眠療法士の助けになる教科書のようなものになること望みます

and I'd like to also say (and)
と言いたいところですが、

that I decided in 2001 to from my own organization where I could train hypnotherapist and train others to (help me) do this.
2001年、私は催眠療法士を養成し、そのための人材を育成するための自分の組織を設立することを決意し、

and I did that in 2001.
同年に実施しました

and so today, I have an active organization of people who are doing this sort of work.
今では、このような仕事をしている人たちの活発な組織を持っています

it’s kind of a long-weird answer here.
長くなってしまいましたが、お答えします

very basic questions of “how did I come to the place I am today”.
「私は今日いる場所にどのように導かれたのか?」という非常に基本的な質問です

but that's kind of the scenario.
その答えは「一種のシナリオなのです」

なお、英文は文字起こしされたものを使用しています。

また、私の翻訳能力は低いので、間違いがあれば、ユーチューブのコメント欄で教えてください。